该页面的文章、图片等均为用户个人进行发布。如涉及版权等问题,请与我们联系删除。
没有学习计划,每天想到复习什么就复习什么,这样学习肯定是不行的,好的学习计划是每天都安排好时间把每科都安排好进度。如果一个科目断断续续的学,容易忘记之前所学的内容,这也是为什么复习效率低的其中一个原因,最主要这样不仅浪费时间而且效果不好,如果不能达到考过的目的那么付出多少也是无用功。许多同学复习一段时间后都有浮躁的感觉,学不下去,这主要是存在外部环境的干扰。培训班通过授课安排和习题练习,有利于抓紧时间,有目的、有计划、有步骤的进行复习,防止稀里湖涂,浪费时间。
学英语专业的考研有哪些方向?
1.语言学方向
语言学是我国高校近年来普遍设置的一个综合性的语言研究。主要学习语言学理论及语言在各种中的应用,不同学校侧重点有所不同。通过大量阅读有关文献、论文和新的研究成果报告,使学生对于语言学的形成和发展有进一步的了解,并了解现代语言学的新动向和新发展。语言学特别强调和重视研究生的广泛阅读,包括专业的外语期刊和近几年的语言学相关论文。该专业理论性较强,主要面向大中专教师及研究人员。留校任教以及继续深造研究都是不错的选择。
2.英语文化研究
开设英语*文化研究的院校相对英美文学和语言学来说较少,主要包括语言类高校,比如北京外国语大学、上海外国语大学、天津外国语大学、四川外国语大学等等。其他一些综合类院校,比如中国人民大学也设有英语*文化研究方向。小伙伴们可以仔细查阅心仪学校的相关信息。研究英国、美国以及英语类*的传统及现代文化,涉及文学、历史、哲学、美学、艺术、宗教、社会学等领域。不同学校的名称和研究重点有所不同,如有的学校该方向名称为英语*文化研究,其研究范围就不仅限于英美两个*了。
3.翻译学
主要研究中西翻译理论,翻译史,口、笔译技巧,对名家名著的翻译作品进行赏析,并从中、外文化的不同角度进行对比研究。该课程是英语语言学与文学专业硕士研究生的主干课程之一,由翻译理论和实践两部分组成。翻译理论主要包括翻译过程中对原文旨意、风格的分析与理解,翻译的功能,以语义翻译和交际翻译为主的各种翻译方法,翻译与文化的关系,翻译的标准等。翻译理论课的教学目的是使学生通过系统的翻译理论学习,对外影响较大的翻译理论、流派、代表人物有系统的了解,为今后的翻译实践奠定扎实的理论基础。翻译实践课的主要内容是进行与翻译理论同步的翻译实践,使学生通过翻译实践了解和熟悉各种翻译技巧,增强中英语言和文化差异对翻译影响的认识,进而提高实际翻译能力。
4.英语教学
主要进行外语教育理论和实践方面的研究。向学生介绍英美*不同的教学理论流派:语法-翻译教学法、听说教学法、直接教学法、沉默教学法、建构主义教学法、交际教学法、意念教学法、功能教学法、平衡教学法、认知教学法,每种方法的介绍包括其主要理论依据、主要内容以及评述。本课程的目的在于指导学生结合中国学生英语学习的实际,一方面在教学实践中加以应用,为提高教学质量服务,另一方面在教学研究中加以应用,为提高科研水平服务,形成一套行之有效的教学理论和方法。
稍后会有专业老师给您回电
Copyright © 2014-2023 豫ICP备2022015126号